USA Pick-up Trucks https://www.usatrucks.nl/forum/ |
|
wat is de engelse vertaling https://www.usatrucks.nl/forum/viewtopic.php?f=17&t=3413 |
Pagina 1 van 1 |
Auteur: | xjr1300 [ do aug 27, 2009 21:08 ] |
Berichttitel: | wat is de engelse vertaling |
Ik ben op zoek naar de engelse vertaling van die "' veren"' die je motorkap open houden.... Ik weet zelfs de nederlandse naam niet... ![]() Dank, Marc |
Auteur: | johnhemi [ do aug 27, 2009 21:11 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
gasveren noemen ze dat,miss kun je ze beter hier kopen,wel ff naar de Nm kijken die moet wel t zelfde zijn anders krijg je je hood nog op je hasses ![]() ![]() engelse vertaling,.....gassprings?? ![]() ![]() |
Auteur: | thierry [ do aug 27, 2009 21:13 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
gas trunk damper ?? ![]() |
Auteur: | xjr1300 [ do aug 27, 2009 21:16 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
inmiddels gevonden..... hood springs. Ik heb die dingen snel nodig want ik heb die k...motorkap al op mijn harses gekregen.... |
Auteur: | Hennie [ do aug 27, 2009 21:19 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
hood struts noemen we die, als je de hogedruk gas dempertjes bedoelt tenminste, de gewone stalen stangetjes noemen we een "rod of prop". die gasdempertjes zijn wel handig op een dodge, want die motorkappen moeten nog wel eens open... ![]() ![]() ![]() Hennie |
Auteur: | thierry [ do aug 27, 2009 21:26 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
die zitten er bij mij standaard op ![]() ![]() |
Auteur: | 69elCamino [ do aug 27, 2009 22:37 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
Zo was ik op een gegeven moment op zoek naar de nederlandse vertaling van: El Camino Clutch Bellcrank Lower Push Rod, With Swivel Overigens weet ik het nu nog steeds niet exact hoe het heet in het Nederlands.. de anwb monteur noemde het een heveltje, maar dat was volgens mij ook bij gebrek aan een beter woord ha ha |
Auteur: | vosje [ do aug 27, 2009 22:47 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
69elCamino schreef: Zo was ik op een gegeven moment op zoek naar de nederlandse vertaling van: El Camino Clutch Bellcrank Lower Push Rod, With Swivel dit is een woord voor woord vertaling klopt mischien niet helemaal Clutch=koppeling Bellcrank=haakse overbrenging Lower=lager Push Rod=stoterstang With Swivel=met fusee als het niet klopt zal het wel een heveltje zijn ![]() |
Auteur: | xjr1300 [ do aug 27, 2009 23:59 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
heeft iemand een adres waar je die gasveren kan kopen? |
Auteur: | metselaar [ vr aug 28, 2009 18:31 ] |
Berichttitel: | Re: wat is de engelse vertaling |
Hennie schreef: hood struts noemen we die, als je de hogedruk gas dempertjes bedoelt tenminste, de gewone stalen stangetjes noemen we een "rod of prop". die gasdempertjes zijn wel handig op een dodge, want die motorkappen moeten nog wel eens open... ![]() ![]() ![]() Hennie pffffffffffffffffffffff ![]() ![]() ![]() ![]() |
Pagina 1 van 1 | Alle tijden zijn GMT + 1 uur [ Zomertijd ] |
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |